オフラインで使える防災用語集を追加
緊急時・災害時、ネットワークが使えなくても使える防災用語集を端末に追加。
日本語、英語、中国語、韓国語に対応。
※防災用語集の一部を抜粋して掲載しています。
eTalk5みらいPFモデル 翻訳サーバーメンテナンスについて
言語追加、防災用語機能のアップデートを提供開始しました。
多彩な機能で、言葉の壁を超えるサポートをするKAZUNA eTalk5が、
音声認識・翻訳サーバ・音声合成といった、
翻訳に関わる全てのクラウド上のシステムを国内システムのみで構築する
株式会社みらい翻訳とコラボレーション!
※端末のシステムアップデートを行い新しい機能をお試しください
(アップデートはwifi環境でお使いいただくことを推奨いたします)
緊急時・災害時、ネットワークが使えなくても使える防災用語集を端末に追加。
日本語、英語、中国語、韓国語に対応。
※防災用語集の一部を抜粋して掲載しています。
12番目の言語として「タガログ語」が追加されました。
セキュリティが担保された翻訳の幅が広がります。
メイン機能であるしゃべって翻訳(音声翻訳)について、
株式会社みらい翻訳が情報セキュリティに関する国際規格である
ISO27001、ISO27017に準拠した
日本国内で運営する音声翻訳サーバのみを利用。
翻訳する内容の情報セキュリティが担保されています。
情報秘匿を重視される企業・行政・自治体等にお勧めです。
※文字翻訳については、一部海外サーバを利用しております。
国内システムのみを使っているのは音声翻訳のみです。
従来のKAZUNA eTalk5にはなかった
「ミャンマー語」が追加され、翻訳の幅も広がっています。
しゃべって翻訳(音声翻訳):日本語~他10言語
撮って翻訳(文字翻訳):日本語~他9言語
2019年7月、NTT東日本、 株式会社みらい翻訳が、
総務省委託研究開発・多言語音声翻訳技術推進コンソーシアム
による「災害時における多言語音声翻訳システムの高度化のための研究開発」
の一環で、神奈川県藤沢市において
本製品の試作機を用いた実証実験を実施。有効性が確認されています。
https://www.ntt-east.co.jp/release/detail/20190709_01.html
ポータブル翻訳機「eTalk5みらいPFモデル」は、
昨年2020年11月に発売を開始した後、
情報セキュリティ要件の厳しい最高裁判所、
東京労働局で採用され、実績を順調に伸ばしています。
音声翻訳だけじゃない。
ビジネスから旅行まであらゆるシーンで役に立つ多彩な機能。
機能の詳細を見る
閉じる
オンライン・オフライン切替機能
オンライン、オフラインの切替は画面をスワイプするだけ。難しい設定はいりません。
エクスポート機能
履歴を対訳形式でCSV出力可能。
パソコンに取り込んでテキスト化できるので、外国語の勉強や難しい言葉を使った資料づくりや飲食店のメニュー・看板づくりにも活用できます。
翻訳結果画面
翻訳結果をテキストで表示。タップすると音声が流れます。
3.5インチの大画面で文字のサイズも変更可能。好みの見やすさに調整が可能です。
お気に入り機能
翻訳履歴をお気に入りに保存可能。
よく使うフレーズは音声入力なしですぐに翻訳機能を使うことができます。
音声入力機能
自分の話す言語側のボタンを押し、画面にマイクのマークが現れたら、そのままマイクに向かって話してください。
話し終えたらボタンを離すと自動的に翻訳されます。
海外旅行の際、文字が読めなくて困ったことはありませんか?翻訳の機会は音声だけではありません。 eTalk5みらいPFモデルは「文字翻訳」機能を搭載。外国語のメニューなどの文字をeTalk5みらいPFモデルで撮影し、訳したい場所を選択するだけで翻訳結果が表れます。
※文字翻訳は一部海外サーバを使っています。
外出先ではネット通信がないと本当に不便です。eTalk5 みらいPFモデルは「Wi-Fiテザリング」機能を搭載。SIMカードを入れれば、国内でも海外でもスマートフォン、タブレット、ゲーム機器、パソコン等と最大6台まで同時にネット通信が可能です。―スマートフォンを子機として接続し、動画を連続して視聴した時に約6時間ほど使用ができました。
※テザリング利用時は、お使いのSIMカードの通信プランをご確認の上、お使いください。
※テザリングを利用してインターネットに接続した場合、ご利用の環境によっては外部機器においてが正常に動作しない場合があります。予めご了承ください。
※Wi-Fiテザリングご利用時は、第3者による不正利用を防止するため、パスワードを設定の上、ご利用ください。
※テザリング機能は、親機およびテザリング機能を利用して接続する外部機器双方ともお客様ご自身が利用されている 端末でご利用ください。
一般的に翻訳機はWi-FiやLTEなどの高速通信に接続してお使いいただかないとスムーズな翻訳がなかなかできません。LTEの高速通信に接続するには、その国のLTEの電波に対応した通信プランであること、そして翻訳機がその国のLTEの周波数に対応していることの2つが必須です。海外のLTEの高速通信の周波数は様々。「eTalk5 みらいPFモデル」は海外のLTEでもつながるように多くの周波数に対応しています。もし海外で利用する翻訳機の選択で悩んでいるのであれば、まず訪問する国のLTEの周波数に選択しようとしている翻訳機が対応しているかをご確認ください。
eTalk5 みらいPFモデルは各国のLTEの周波数に多く対応しています
[FDD-LTE] B1,B2,B3,B5,B7,B8,B19,B20,B28B
[TDD-LTE] B38,B39,B40,B41
A言語からB言語への翻訳をしたあと、翻訳されたBを再びA言語で翻訳をし直します。
この機能を使うことで、表現のニュアンスに誤りはないか、誤解を生む表現に誤訳されていないかなど、ボタンひとつで事前に確認することが可能になります。
不動産契約、外国人移住者に関する手続き、医療現場など、日本語の言い間違い等による誤訳を事前に防ぎ、スムーズなコミュニケーションを実現します。
QR決済法人レジ機能を使えば、自動翻訳機のeTalk5 みらいPFモデルが
アリペイ/Wechat payに対応したキャッシュレス決済端末に早変わり。
これで、訪日のインバウンドに対してのキャッシュレス対応も
手軽に簡単に導入することができます。
自動翻訳×Wi-Fiルーター×QRキャッシュレス決済。
eTalk5は翻訳機の枠を超え、
インバウンドに対応する万能端末に生まれ変わります。
(タッチパネル・3.5INCH・FWVGA・広視野角IPS)
(SIM契約なしでもWi-Fi接続できればオンライン翻訳できます)
※5.0GHz帯については受信専用です。送信ではお使いいただけません。
(子機で動画を連続再生して検証。環境により時間は変動します)
※スマートフォンにて動画を連続再生した時の結果です(自社調べ)
※使用環境や設定などで上記の時間は変動します。
※日本語を入れた言語数です。
翻訳元 | 翻訳先 |
---|---|
日本語 | 英語、中国語(簡体)、中国語(繁体)、韓国語、スペイン語、フランス語、ブラジル(ポルトガル語)、インドネシア語、ベトナム語、タイ語、ミャンマー語、タガログ語 |
翻訳元 | 翻訳先 |
---|---|
日本語 | 英語、中国語、韓国語、スペイン語、フランス語、ロシア語、ドイツ語、タガログ語 |
翻訳元 | 翻訳先 |
---|---|
日本語 | 英語、中国語(簡体)、中国語(繁体)、韓国語、スペイン語、フランス語、ブラジル(ポルトガル語)、インドネシア語、ベトナム語、タイ語、タガログ語 |
本製品の開発・保守・販売などの事業は
2021年12月1日をもちましてRemoSpace株式会社に移行いたしました。
詳しくはRemoSpaceのホームページでご確認ください。